Robert Nelson, A Thousand Different Colors, Ukrainian translation
Тисяча Різних Кольорів
Коли дивлюсь на листяний пейзаж,
Я споглядаю тисячі палаючих відтінків.
Усе оранжеве, червоне, но так далеко
А я ще геть не знав, що то був лише маскарад.
Коли стою я між опалим листям,
Тисяча різних кольорів оточує мене.
Оранжевий, червоний, пастельно жовтий,
І ті коричневі тони, які я ще не знав.
А іноді я дивлюсь і забуваю,
Що бачиш ти, і те, що є насправді,
Насправді зовсім різне.
Але я не тебе благаю не ділитися,
Яким ти є насправді, своїми почуттями,
Твоїми думками — адже просто знай.
В кожному з нас набагато більше,
Ніж він хоче показати.