Skip to Main Content
Norwich University's Literary and Arts Journal

The Chameleon

The Chameleon
The Chameleon

Roree Stewart, Secondhand Scars, Russian translation

Вторичные Шрамы

 

Разочарованное одиночество, лживая концепция любви,

Синяки на моем мозге там, где ты касался,

Корки, рваные под дыханием твоим,

Искаженная любовь, испорченная как протухшее молоко.

Доверие, которое ты читал мне, как сценарий с твоей ладони, размазанное и полное лжи.

Ложь.

Ложь.

Лжец.

Лая, чёрт возьми.

Ты лгал.

Я…

 

Я до сих пор покрываюсь оспой при мысли о том, что ты это сделал.

Я не могу смотреть.

Я не буду смотреть.

Пропасть между моим заживлением и моей болью слишком велика, чтобы перейти.

Но твои пальцы всё ещё вонзены в мою плоть,

Боль, вонзенная в то, что должно было быть удовольствием.

Я не могу на это смотреть, не видя этого образа,

Видя то, что ты вынудил меня делать.

Разрывы, которые ты оставил, потому что тебе было всё равно на то, что, кто и как мне было нужно,

Но главное, что я была полезна и измучена, меня было легко использовать.

Шрамы, которые ты жёг, царапал и нарисовал на мне, потому что я не могла сказать нет.

Шрамы, которые я несу на своем мозге, позвоночнике, в сердце.

 

Donate to The Chameleon